TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 9:28

Konteks
9:28 So he was staying with them, associating openly with them 1  in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.

Kisah Para Rasul 10:31

Konteks
10:31 and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity 2  have been remembered before God. 3 

Kisah Para Rasul 10:35

Konteks
10:35 but in every nation 4  the person who fears him 5  and does what is right 6  is welcomed before him.

Kisah Para Rasul 10:46

Konteks
10:46 for they heard them speaking in tongues and praising 7  God. Then Peter said,

Kisah Para Rasul 21:31

Konteks
21:31 While they were trying 8  to kill him, a report 9  was sent up 10  to the commanding officer 11  of the cohort 12  that all Jerusalem was in confusion. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:28]  1 tn Grk “he was with them going in and going out in Jerusalem.” The expression “going in and going out” is probably best taken as an idiom for association without hindrance. Some modern translations (NASB, NIV) translate the phrase “moving about freely in Jerusalem,” although the NRSV retains the literal “he went in and out among them in Jerusalem.”

[10:31]  2 tn Or “your gifts to the needy.”

[10:31]  3 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.

[10:35]  4 sn See Luke 24:47.

[10:35]  5 tn Or “shows reverence for him.”

[10:35]  6 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.

[10:35]  sn Note how faith and response are linked here by the phrase and does what is right.

[10:46]  7 tn Or “extolling,” “magnifying.”

[21:31]  8 tn Grk “seeking.”

[21:31]  9 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).

[21:31]  10 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.

[21:31]  11 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[21:31]  12 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.

[21:31]  13 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA